10月16日,中国共产党第二十次全国代表大会在北京召开,这次会议亮点纷呈,举世瞩目,对中国乃至世界都产生了重要影响。
The Communist Party of China convened its 20thNational Congress in Beijing on October 16, it was full of highlights and attracted worldwide attention, and has had asignificantimpact on both China and the world.
二十大报告中的许多表述成为国内外广泛关注的“热词”,这些“热词”是号召、是目标、是方向、是行动!本期内容带你了解二十大“热词”的英文解释,自豪地用英文向全世界介绍它们吧。
·Many statements of the 20thNational Congress have become hot words at home and abroad, these words arethe call, the goal, the direction, and the initiative of our nation. This article will take you through the English expressions of these hot words, learn it and introduce these hot words to the whole world in English proudly.
双语热词
★全面建成社会主义现代化强国
build a modern socialist country in all respects
★中华民族的伟大复兴
the rejuvenation of the Chinese nation
★马克思主义中国化、时代化
adapt Marxism to the Chinese context and the needs of our times
★中国式现代化
Chinese path to modernization
★自信自强
stay confident and build strength
★守正创新
uphold fundamental principles and break new ground
★全过程人民民主
whole-process people's democracy
★人民至上
put the people first
★共同富裕
common prosperity for all
★健康中国
healthy China initiative
★美丽中国
beautiful China initiative
★平安中国
peaceful China initiative
★全面节约战略
a comprehensive conservation strategy
★人人有责、人人尽责、人人享有的社会治理共同体
a community of social governance in which everyone fulfills their responsibilities and shares in the benefits
★“打虎”、“拍蝇”、“猎狐”
“take out tigers”“swat flies”“hunt down foxes”
★新发展理念
new development philosophy
★科教兴国战略
the strategy for invigorating China through science and education
★人才强国战略
workforce development strategy
★创新驱动发展战略
innovation-driven development strategy
★以国内大循环为主体,国内国际双循环相互促进的新发展格局
a new pattern of development that is focused on the domestic economy and features positive interplay between domestic and international economic flows
★总体国家安全观
a holistic approach to national security
★全球发展倡议
global development initiative
★全球安全倡议
global security initiative
★全面依法治国
law-based governance on all fronts
★全面从严治党
full and rigorous self-governance